Sunday, February 5, 2017

[แปลเพลง] RADWIMPS - Sparkle (スパークル)

โพสต์แรกประเดิม Blog ใหม่ เป็นเพลง Sparkle ของ RADWIMPS ที่เคยแปลลงไว้ที่ blog exteen มาก่อนค่ะ
แต่จะย้ายมาที่นี่ถาวรเลยหรือไม่นั้น ยังตัดสินใจไม่ได้ เพราะบล็อกเก่าเขียนมา 10 กว่าปีแล้ว ค่อนข้างผูกพันพอสมควร😂
เดี๋ยวขอเวลาตัดสินใจอีกสักนิด ตอนนี้ไปฟังเพลงกันก่อนดีกว่าค่ะ😉

ป.ล. ที่เอามาลงที่นี่ จะมีเฉพาะเวอร์ชั่น Original จากอัลบั้ม "人間開花" (Human Bloom : มนุษย์เบ่งบาน) และก็ได้ปรับปรุงคำแปลตามเพลงเวอร์ชั่นเต็มแล้วค่ะ
สำหรับเวอร์ชั่น Movie ตามไปดูที่บล็อกเก่าได้นะคะ


スパークル
Sparkle
"ส่องประกายวับวาว"

歌手:RADWIMPS
作詞&作曲:野田洋次郎
OST: 君の名は。

Vocal: RADWIMPS
Lyrics & Arrangment: Youjirou Noda
OST: Kimi no Na wa (Your name)

💬เกี่ยวกับความหมายแฝงของเนื้อเพลง
  • เนื้อเพลงนี้นั้น ถ้าฟังดูเผิน ๆ ก็เหมือนจะไม่มีอะไร แต่อันที่จริงมีความหมายแฝงเกี่ยวกับชีวิตมนุษย์เยอะมากค่ะ
  • อย่างท่อนแรกเปิดมาก็เหมือนจะสื่อว่า โลกใบนี้ (ต้องการ?) ฝึกให้เราคุ้นเคยกับสิ่งที่เราต้องเป็น ต้องทำตามแบบที่คนอื่น ๆ ทำ
  • คำว่า นาฬิกาทราย, เข็มของนาฬิกาก็เหมือนกับจะสื่อถึง ชีวิตที่เดินวนเวียน หมุนเปลี่ยนเรื่อยไปตามกาลเวลา และในเนื้อเพลงบางตอนก็สื่อว่า อยากไปไกล ๆ ไม่อยากถึงจุดที่ต้องกล่าวคำว่า "ลาก่อน" (หรือก็คือต้องจากกันนั่นเอง)
  • คำว่า กระจกเงาสะท้อนสลับลาย (กล้องคาไลโดสโคป) นั้น ก็เปรียบเหมือนภาพลวงตาที่ไม่มีอยู่จริง ก่อกำเนิดมาจากวัตถุเล็ก ๆ ไม่กี่ชิ้นที่สะท้อนกลับไปกลับมา จนกลายเป็นภาพหลากหลายแบบให้เราเห็น ซึ่งก็อาจจะสะท้อนถึงสภาพสังคมที่เป็นอยู่ก็ได้
  • และมีหลาย ๆ ท่อนที่กล่าวถึงตำรา หนังสือ พจนานุกรม ซึ่งตรงนี้น่าจะหมายถึงสังคม หรืออะไรก็ตามที่มนุษย์ต้องเรียนรู้เพื่ออยู่ร่วมกัน
  • ส่วนชื่อเพลงนั้น ส่วนตัวรู้สึกว่าน่าจะสื่อถึง "ชีวิต" ของมนุษย์หรือเปล่า ยามมีชีวิตก็ส่องประกายวับวาว ยามดับสูญก็มืดมิดไป
  • และด้วยความที่เนื้อเพลงมันลึกซึ้งมาก ๆ ทำให้แปลยากพอสมควร อาจจะไม่สามารถสื่อออกมาได้ทั้งหมด หากมีข้อแนะนำก็สามารถฝากไว้ได้เลยนะคะ

[Original Version]
ขอบคุณ radwimpsstaff จากยูตุ๊ปตุบตับด้วยนะคะ
(หากต้องการฟังจนจบเพลง หาซื้อได้ที่ iTunes เพลงละ 19 บาทค่ะ❤)