มาถึงเพลงเปิดภาค Zero no Kiseki กันนะคะ
โดยในภาค Evolution ของ PS Vita นั้น จะไม่มีท่อนสร้อยท่อนแรกตามเนื้อเพลงด้านล่างค่ะ
โดยในภาค Evolution ของ PS Vita นั้น จะไม่มีท่อนสร้อยท่อนแรกตามเนื้อเพลงด้านล่างค่ะ
ปูลู มีการแก้ไขคำแปลของเนื้อเพลง จากในเวอร์ชั่นที่เคยลงในบล็อกเก่าค่ะ
ขอบคุณ OP version จากคุณ SnKouli ยูตุ๊ปตุบตับด้วยค่ะ
ขอบคุณ OP version ภาค Evolution จากคุณ adventkamen ยูตุ๊ปตุบตับด้วยค่ะ
สำหรับเพลง Full Version จิ้มตรงนี้ได้เลยค่ะ
ZERO NO KISEKI / ZERO NO KISEKI Evolution
- OP Theme Song -
- OP Theme Song -
Way of Life
"หนทางแห่งชีวิต"
"หนทางแห่งชีวิต"
歌:小寺可南子
歌詞:一二三恭 / 編曲:神藤由東大
歌詞:一二三恭 / 編曲:神藤由東大
Vocal: Kanako Kotera
Lyrics: Kyo Hifumi / Arrangement: Yukihiro Jindou
Lyrics: Kyo Hifumi / Arrangement: Yukihiro Jindou
生きてる その意味を 探し続ける それが生きることさ きっと |
ikiteru sono imi o sagashi tsuzukeru sore ga ikiru koto sa kitto |
การเฝ้าค้นหาความหมายที่เรายังมีชีวิตอยู่นั้น แน่นอนว่า มันก็คือการมีชีวิตอยู่นั่นเอง |
|
理不尽で矛盾だらけの世の中 凹んだり挫けたりもするさ だけど ただ不満数えていたって 思うように変わる事はないさ |
rifujin de mujun darake no yo no naka hekondari kujiketari mo suru sa dakedo tada fuman kasoeteitatte omou youni kawaru koto wa nai sa |
บนโลกใบนี้ ที่มีแต่ความขัดแย้งและไร้ซึ่งเหตุผล ไหนจะต้องล้มลุก ต้องคลุกคลาน แต่ถ้าจะเอาแต่สาธยายความไม่พอใจ มันก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงหรอก |
|
泣きたくなった夜は 涙枯れるまで泣こう 壁にブチあたる時は別の道 行けばいいから |
nakitaku natta yoru wa namida kareru made nakou kabe ni buchiataru toki wa betsu no michi yukeba ii kara |
ในค่ำคืนที่อยากร้องไห้ขึ้นมา ก็จงร้องจนกว่าน้ำตาจะเหือดแห้ง เมื่อต้องเผชิญหน้ากับอุปสรรคที่ขวางกั้น ก็ไปยังหนทางอื่นก็ได้ |
|
いつかは 尽きる命だから 今を恥じらわずに足掻け 生きてる その意味を 探し続ける それが生きることさ きっと |
itsuka wa tsukiru inochi dakara ima o hajirawazu ni agake ikiteru sono imi o sagashi tsuzukeru sore ga ikiru koto sa kitto |
สักวันหนึ่ง ชีวิตก็ต้องจบลง ตอนนี้ก็จงดิ้นรนโดยไม่ต้องอายใคร การเฝ้าค้นหาความหมายที่เรายังมีชีวิตอยู่นั้น แน่นอนว่า มันก็คือการมีชีวิตอยู่นั่นเอง |
|
探り合い本音見せない世の中 誰だって傷つきたくないさ だから ただやり過ごすことばかりで 分かるはずないとカッコつける |
saguri-ai honne misenai yo no naka dare datte kizu tsukitakunai sa dakara tada yarisugosu koto bakari de wakaru hazu nai to kakko tsukeru |
บนโลกใบนี้ ที่ต่างคนต่างก็ไม่แสดงความรู้สึกที่เก็บไว้ออกมา ไม่ว่าใคร ก็ไม่อยากเสียใจ จึงได้แต่รอให้มันผ่านไป แล้วทำตัวเท่ ๆ ว่าก็ใช่จะไม่เข้าใจ |
|
分って欲しいなら 自分が心開け | wakatte hoshii nara jibun ga kokoro hirake |
ถ้าอยากจะเข้าใจ ก็จงเปิดใจตัวเอง |
|
言葉に隠した思い 受け止めることが始まり | kotoba ni kakushita omoi uke tomeru koto ga hajimari |
การยอมรับความรู้สึกที่ซ่อนอยู่ในคำพูดไว้ คือการเริ่มต้น |
|
感じる温もりと痛み 分かち合うのが信じること 出会った その意味を 探し続けて 絆繋いで行く ずっと |
kanjiru nukumori to itami wakachiau no ga shinjiru koto deatta sono imi o sagashi tsuzukete kizuna tsunaide yuku zutto |
การแบ่งปันความเจ็บปวดและความอบอุ่นที่สัมผัสได้ให้แก่กัน คือ การเชื่อใจ จะเฝ้าค้นหาความหมายที่เราได้พบเจอกัน แล้วถักทอสายสัมพันธ์ไปตลอดกาล |
|
いつかは 尽きる命だから 今掴んだ手離さない 生きてる その意味を 探し続けよう そして生きて行こう 君と |
itsuka wa tsukiru inochi dakara ima tsukanda te hasanai ikiteru sono imi o sagashi tsuzukeyou soshite ikiteikou kimi to |
สักวันหนึ่ง ชีวิตก็ต้องจบลง ตอนนี้จะไม่ปล่อยมือที่กุมไว้ มาเฝ้าค้นหาความหมายที่เรายังมีชีวิตอยู่นั้นด้วยกัน แล้วมีชีวิตอยู่เรื่อยไปด้วยกันกับเธอ |
Related entry:
◆ Blog map - สารบัญบล็อก
No comments:
Post a Comment