Tuesday, July 4, 2017

[แปลเพลง] Falcom - Way of Life

มาถึงเพลงเปิดภาค Zero no Kiseki กันนะคะ
โดยในภาค Evolution ของ PS Vita นั้น จะไม่มีท่อนสร้อยท่อนแรกตามเนื้อเพลงด้านล่างค่ะ

ปูลู มีการแก้ไขคำแปลของเนื้อเพลง จากในเวอร์ชั่นที่เคยลงในบล็อกเก่าค่ะ


ขอบคุณ OP version จากคุณ SnKouli ยูตุ๊ปตุบตับด้วยค่ะ

ขอบคุณ OP version ภาค Evolution จากคุณ adventkamen ยูตุ๊ปตุบตับด้วยค่ะ

สำหรับเพลง Full Version จิ้มตรงนี้ได้เลยค่ะ


ZERO NO KISEKI / ZERO NO KISEKI Evolution
- OP Theme Song -

Way of Life
"หนทางแห่งชีวิต"

歌:小寺可南子
歌詞:一二三恭 / 編曲:神藤由東大

Vocal: Kanako Kotera
Lyrics: Kyo Hifumi / Arrangement: Yukihiro Jindou


生きてる その意味を 探し続ける
それが生きることさ きっと
ikiteru sono imi o sagashi tsuzukeru
sore ga ikiru koto sa kitto

การเฝ้าค้นหาความหมายที่เรายังมีชีวิตอยู่นั้น
แน่นอนว่า มันก็คือการมีชีวิตอยู่นั่นเอง


理不尽で矛盾だらけの世の中
凹んだり挫けたりもするさ
だけど ただ不満数えていたって
思うように変わる事はないさ
rifujin de mujun darake no yo no naka
hekondari kujiketari mo suru sa
dakedo tada fuman kasoeteitatte
omou youni kawaru koto wa nai sa

บนโลกใบนี้ ที่มีแต่ความขัดแย้งและไร้ซึ่งเหตุผล
ไหนจะต้องล้มลุก ต้องคลุกคลาน
แต่ถ้าจะเอาแต่สาธยายความไม่พอใจ
มันก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงหรอก


泣きたくなった夜は 涙枯れるまで泣こう
壁にブチあたる時は別の道 行けばいいから
nakitaku natta yoru wa namida kareru made nakou
kabe ni buchiataru toki wa betsu no michi yukeba ii kara

ในค่ำคืนที่อยากร้องไห้ขึ้นมา ก็จงร้องจนกว่าน้ำตาจะเหือดแห้ง
เมื่อต้องเผชิญหน้ากับอุปสรรคที่ขวางกั้น ก็ไปยังหนทางอื่นก็ได้


いつかは 尽きる命だから 今を恥じらわずに足掻け
生きてる その意味を 探し続ける
それが生きることさ きっと
itsuka wa tsukiru inochi dakara ima o hajirawazu ni agake
ikiteru sono imi o sagashi tsuzukeru
sore ga ikiru koto sa kitto

สักวันหนึ่ง ชีวิตก็ต้องจบลง ตอนนี้ก็จงดิ้นรนโดยไม่ต้องอายใคร
การเฝ้าค้นหาความหมายที่เรายังมีชีวิตอยู่นั้น
แน่นอนว่า มันก็คือการมีชีวิตอยู่นั่นเอง


探り合い本音見せない世の中
誰だって傷つきたくないさ
だから ただやり過ごすことばかりで
分かるはずないとカッコつける
saguri-ai honne misenai yo no naka
dare datte kizu tsukitakunai sa
dakara tada yarisugosu koto bakari de
wakaru hazu nai to kakko tsukeru

บนโลกใบนี้ ที่ต่างคนต่างก็ไม่แสดงความรู้สึกที่เก็บไว้ออกมา
ไม่ว่าใคร ก็ไม่อยากเสียใจ
จึงได้แต่รอให้มันผ่านไป
แล้วทำตัวเท่ ๆ ว่าก็ใช่จะไม่เข้าใจ


分って欲しいなら 自分が心開け wakatte hoshii nara jibun ga kokoro hirake

ถ้าอยากจะเข้าใจ ก็จงเปิดใจตัวเอง


言葉に隠した思い 受け止めることが始まり kotoba ni kakushita omoi uke tomeru koto ga hajimari

การยอมรับความรู้สึกที่ซ่อนอยู่ในคำพูดไว้ คือการเริ่มต้น


感じる温もりと痛み 分かち合うのが信じること
出会った その意味を 探し続けて
絆繋いで行く ずっと
kanjiru nukumori to itami wakachiau no ga shinjiru koto
deatta sono imi o sagashi tsuzukete
kizuna tsunaide yuku zutto

การแบ่งปันความเจ็บปวดและความอบอุ่นที่สัมผัสได้ให้แก่กัน คือ การเชื่อใจ
จะเฝ้าค้นหาความหมายที่เราได้พบเจอกัน
แล้วถักทอสายสัมพันธ์ไปตลอดกาล


いつかは 尽きる命だから 今掴んだ手離さない
生きてる その意味を 探し続けよう
そして生きて行こう 君と
itsuka wa tsukiru inochi dakara ima tsukanda te hasanai
ikiteru sono imi o sagashi tsuzukeyou
soshite ikiteikou kimi to

สักวันหนึ่ง ชีวิตก็ต้องจบลง ตอนนี้จะไม่ปล่อยมือที่กุมไว้
มาเฝ้าค้นหาความหมายที่เรายังมีชีวิตอยู่นั้นด้วยกัน
แล้วมีชีวิตอยู่เรื่อยไปด้วยกันกับเธอ





Related entry:
Blog map - สารบัญบล็อก


No comments:

Post a Comment